se eu traduzo um contexto negativo de 心 por mente, quero dizer que ela é confusa, que os pensamentos me perturbam, que o turbilhão de correntes lógicas, linguísticas, imagéticas e sonoras não param de me assaltar a cabeça.
se traduzo um contexto negativo de 心 por coração, quero dizer que ele é triste, angustiado, aflito, com sentimentos que me assolam, com pessimismos que me deprimem, com raivas ou orgulhos que me preenchem o peito.
Duas concepções bem diferentes para esse discurso, não?
Nenhum comentário:
Postar um comentário